« 6/7 ヒカリエ行ってきた。 | トップページ | 台風接近中!! »

2012年6月18日 (月)

なんとなく…

上海国際テレビ祭&映画祭のVIPゲストとして
雅治さん。

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20120615-00000322-oric-ent

各テレビのエンタメでも放送していたけれど、

中国語で挨拶していたなかで、

和訳で表示されていた「最も愛してます」

“最も”…、なんかひっかかってしまいました

心の貧しい女だわ~、あーあーあたし by百ちゃん「愛の嵐」より

« 6/7 ヒカリエ行ってきた。 | トップページ | 台風接近中!! »

コメント

こんにちは(^^)
私も…「最も」ってところ
初の中国で気を使ったのかなとか…すごくひっかかってます(;_;)

日本じゃありえない空港を歩く姿とか、中国版ツイッターとか…なんか複雑な心境ですね。

投稿: ちゃこまま | 2012年6月20日 (水) 13時36分

ちゃこままさん
こんにちは(^^)

私も、ましゃが思いもかけず多くの中国のファンの人たちに迎えられて、
感激して感謝の気持ちを込めて、韓流スターみたいに「愛しています」と
言ったんだろうなー(笑)と思いつつ
ただ「最も~」がひっかかって
和訳にしたニュアンスがちょっと違ったのかなぁとか
思ったんですけれど、
ちょっと寂しくなっちゃいました

複雑な心境ですね…。

投稿: pippi | 2012年6月21日 (木) 02時12分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« 6/7 ヒカリエ行ってきた。 | トップページ | 台風接近中!! »